And blame the giongo for the lateness.
New Usage Policy
Recently, my confidence in my abilities suffered a major hit. My Japanese is not perfect, everyone knows that; also, I have trouble giving "voices" to the characters in English. Therefore, this is the last translation I'm allowing to be used as a primary source for retranslations and scanlations in a long time. I have no problem with anyone cross-checking against my translations, and basing certain fragments off my wording if it's considered good, provided that they've been cross-checked against other people's translations.
There are great translators out there (for example, Carlos-Net from MangaHelpers,
I'll continue to publish my Holic and Tsubasa translations (and occasionally Kobato) whenever chapters get released, because translating is a very valuable learning tool to me. Eventually, I want things to go back to the way they were. Maybe after I pass JLPT 3 (I was planning to take 4 this year, but that would be a waste of time, so no JLPT for me this year).
Good luck to everyone, and my sincere thanks for your support all this time!
Lifted because in the end it did not matter. See my profile for details.
Many thanks to cpr34 over at TF for kindly clearing up Fei Wang's lines!
Closed world
-01- (splash: Fai)
Even if the beloved ones
leave him,
even so,
he must live.
-02-
SFX: paaaaa (T/N: Light.)
SFX: zaa (T/N: Swiftly.)
SFX: zaa- (T/N: Swiftly.)
-03-
SFX: zaaaaaa (T/N: Swiftly.)
Kurogane: Hey!!
Kurogane: ?!
Shaoran: The world...
-04-
SFX: gakun (T/N: Collapsing.)
SFX: haa (T/N: Panting.)
Fai: ... This is... the other...
Fei Wang: ... That's the other curse.
Fei Wang: If you, returning to Celes with the desert princess,
are unable to kill the king yourself,
Fei Wang: it will activate regardless of your will.
-05-
SFX: gogogo (T/N: Doom.)
SFX: gogogogo (T/N: Doom.)
Fei Wang: If he killed that king himself, that magician would probably follow him into death.
Therefore, the second curse would become meaningless.
SFX: gogogo (T/N: Doom.)
Kurogane: Hey!
What happened!?
-06-
Fai: The world... will close...
by my magic...
SFX: gogogogo (T/N: Doom.)
Kurogane: What do you mean!?
-07-
Yuui: We'll become unable to leave here...
SFX: gogogo (T/N: Doom.)
Fei Wang: Ever since the magician began his journey,
Fei Wang: I've already set the trap to harm magic users in Celes other than the magician and the king,
-08-
Fei Wang: so that the completion of the two curses wouldn't be prevented.
SFX: haa (T/N: Panting.)
SFX: haa (T/N: Panting.)
SFX: gogogo (T/N: Doom.)
SFX: gogogogo (T/N: Doom.)
SFX: gui- (T/N: Jerking.)
Kurogane: We're getting outta here!!
Fai: It's impossible...
Everyone's...
SFX: haa (T/N: Panting.)
Fai: ... Looks like my magic power wasn't one that gets stronger the more I use it.
-09-
Fai: Maybe I'll get closer to death... the more I use magic.
SFX: kaha- (T/N: Sorry, I have no idea of what sound this is. Maybe I misread the katakana?)
SFX: bota (T/N: Dripping.)
SFX: bota (T/N: Dripping.)
SFX: gogogogogo (T/N: Doom.)
Kurogane: What......
Fai: But... I still have some magic left.
Fai: Shaoran-kun.
Fai: Don't let go of Sakura-chan and Mokona.
Kurogane: What are you planning on doing?
-10-
SFX: gogogogogo (T/N: Doom.)
Kurogane: !!
SFX: su (T/N: Slow movement.)
Fai: Get out...
of here.
SFX: ba- (T/N: Scattering.)
-11-
SFX: paa (T/N: Light.)
SFX: shun (T/N: Hiss.)
SFX: ba- (T/N: Scattering.)
SFX: fu- (T/N: Unexpected.)
SFX: gu- (T/N: Grab.)
-12-
SFX: bashi- (T/N: Sudden impact.)
Kurogane: What's up!?
SFX: gofu (T/N: Cough.)
Fai: My magic power...
isn't enough...
-13-
Fei Wang: Of course his magic power wasn't enough, huh?
Fei Wang: Though if the one eye given to the replica was there, maybe it'd work.
Fei Wang: It's just Clow's blood relative as the princess' companion, eh?
Fei Wang: I guess I should be happy that I was able to deal with the witch's minion,
that youth from Suwa, and the magician who doesn't have enough power left.
-14-
SFX: shun (T/N: Hiss.)
Shaoran: ...!!
Mokona: Shaora... n.
Shaoran: Mokona!
Mokona: Take... Mokona's earring... (T/N: Literally, "ear ornament".)
-15-
Shaoran: !?
Mokona: The other Mokona
just taught it in a dream...
Mokona: Please...
SFX: su- (T/N: Smoothly.)
-16-
SFX: paaaa (T/N: Light.)
SFX: ha- (T/N: Surprised.)
SFX: gui- (T/N: Jerking.)
-17-
Fei Wang: Damn witch.
Fei Wang: That was a "magic tool" for this occasion?
Fei Wang: However,
even possessing the power of the magic tool, the two cannot pass.
-18-
SFX: gu- (T/N: Grab.)
Fai: Go!
-19-
SFX: sha- (T/N: Slicing through the air.)
-20-
SFX: goton (T/N: Sorry, I don't know.)
-21-
SFX: gashan (T/N: Crash.)
SFX: fasa (T/N: Sorry, I don't know. Some magic sound, probably.)
-22-23-
SFX: fasa (T/N: Sorry, I don't know. Some magic sound, probably.)
SFX: shun (T/N: Hiss.)
Teaser: Sacrifices were made,
but hope has remained!
Celes country -- escape!!
Page 8: The completion of the two curses? So the first curse was supposed to activate in Celes? But that must've changed somewhere along the way, because Sakura's premonition was for Infinity.
Page 14: No "Shao-rin"? Dammit. And he somehow looks so cute in that last panel. ♥
Page 16: Black Mokona pwns all.
Whoa. Kurogane was a bit overdramatic back there, wasn't he? And I wish we had seen Mokona's and Shaoran's expressions. But scratch that, what I'm wondering is how he figured out that leaving an arm behind would work. He -is- the smartest of the bunch, but... Was that a gamble he made? Also, now Souhi is gone. If the next world really is Nihon, I wonder if they're going to get the original Ginryuu, or perhaps commission a third one.
Next time, in Tsubasa Reservoir Chronicle...
Chapitre 167
Wounded ninja (T/N: I'm sort of gambling "ninja" here, as it's only the first character.)
Splash ~ Yuuko and Black Mokona
The dream must be brought to an end,
in order to advance towards the future.
Splash ~ both Shaorans
Those swords,
who do they protect,
who will they hurt?
Kurogane awakens. The one beside him is Tomoyo-hime. He returned to Castle Shirasagi in Nihon-koku. His promptly severing off his left arm was in accordance with Tomoyo-hime's voice. Despite those intentions, seeing as Yuui is a magician, it wouldn't have been possible to escape the magic if Kurogane hadn't done that. (T/N: Actually just "art" or "technique" is used here, not "magic".) Along with the "curse" from before the departure was a "foresight" of things turning out like this. (T/N: Not entirely sure, but the point is, Tomoyo knew.) If not through the journey, Kurogane wouldn't have been able to understand the pain of those who must not change the future. The power wanted so that no more dear people are lost. The calamity invited because of that power.
Tomoyo-hime: ... True strength.
It seems you have understood.
There's a pause, then Tomoyo-hime shows Yuui in. Yuui promptly knocks Kurogane on sight.
Yuui: This is payback,
"Kuro-sama".
Kurogane: ... I'll get you!
At that time, Shaoran meets Watanuki.
There's "something" I want to tell you.
Crossing a far away time,
the two now come across each other---
Tomoyo: Nihon country. The people who came travelling with you are here at Shirasagi castle as well.
Kurogane: Tomoyo-hime......
... it's you.
Tomoyo: Yes. Welcome back, Kurogane.
Tomoyo-hime smiles.
Two-page spread: meaningless rampart. (T/N: Sorry, I can't make any sense of this.)
Kurogane half-rises from the bed.
Kurogane: Back then, that voice...
Tomoyo: Was mine.
Fai: “Go!”
At that time, Kurogane lost his consciousness and had a glimpse of a dream.
Whispering black-haired girl: If you want to live with him,
then
if you wish from the bottom of your heart,
exchange him for that which carries the same magic power as that person.
Tomoyo: Back then,
because of the wound that even with my “amulet/curse” didn't block off, you were on the verge of death.
Image of the side of his stomach bleeding.
Tomoyo: People also dream before they die.
Kurogane: So you crossed into the dream and informed me of the way to take him out? (T/N: "Take out" as in for a walk, or out of something.)
Tomoyo: That magic was making the magician who used it into its kernel. (T/N: Kurogane and Tomoyo don't use the words "magic" or "magician" here, but "art" and "practicioner" instead.)
Therefore the magician cannot leave the interior of the closing shape.
However,
because he exhausted his power to evacuate you and the others...
Kurogane: My arm covered with his magic became a scapegoat.
Tomoyo-hime closes her eyes.
Tomoyo: ... Have you understood strength?
Kurogane: ... Who knows?
Kurogane laughs inadequately.
Kurogane: But looks like my strength has decreased.
I killed one person.
Tomoyo-hime recalls Ashura-ou's corpse.
Tomoyo: ...
Kurogane: ... Did you learn it through a dream you saw? That this would happen if I killed that guy?
Tomoyo: I was wishing it would not come to that.
Kurogane: So that's why you told me about the “curse” thing?
Tomoyo: Won't you say “tell me beforehand”?
Kurogane: Those who don't know don't understand the pain of knowing and not being able to tell.
Kurogane: Even if you condemn them, it can't be helped.
Tomoyo: ... Kurogane...
Kurogane: Besides, I have no regrets about losing my arm back then.
Kurogane: I... always wanted power.
Kurogane: So that those precious to me wouldn't be taken away by anyone.
Kurogane: However,
Kurogane: having power comes along with inviting disaster.
Images of Sakura (Shaoran) being stabbed, the twins.
Kurogane: And...... also things that can't be protected with power alone. (T/N: He could be referring to promises here, since "protect a promise" is a Japanese expression for "keep a promise".)
Tomoyo-hime gently touches Kurogane's left shoulder.
Tomoyo: ... It seems you have understood true strength.
Tomoyo-hime stands up.
Tomoyo: I am sorry for making you wait. Please, come inside.
Dressed in a kimono, Fai opens the sliding screen and enters. They gaze at each other in silence. Fai approaches the bed.
Kurogane: Oi.
Silence. Fai hits Kurogane's head with his left arm and laughs.
Fai: This is payback, “Kuro-sama”!
Kurogane: ... I'll get you!
Kurogane laughs too.
Elsewhere. Floating Shaoran in a kimono meets Watanuki, who is similarly wandering about in his pajamas.
So, the people betting on Nihon-koku win this one.
Well, I think Fai/Kurogane is pretty much canon now. And there was even some Kurogane/Tomoyo service on the side, too. XD
I'm pretty sure there's a fancy psychological term for what Fai and Kurogane are doing right now...
Shaoran! And Watanuki! WTF-ness! ♥
Now all that's left to answer is... Where the heck is Sakura's body?
Oh my. I have dyslexia japonicus now. XD
September 12 2007, 01:00:13 UTC 4 years ago
And I'm sad you won't allow people use your translations anymore but I understand your decision so I hope you won't mind if I'll ask you to use them for one last time...
September 12 2007, 01:15:03 UTC 4 years ago
And I'm sad you won't allow people use your translations anymore but I understand your decision so I hope you won't mind if I'll ask you to use them for one last time...
Believe me, it's for everyone else's own good. Fei Wang Reed totally pwned me in this chapter, though, so please do the cross-checking thing this week (it's totally okay to do that from now on, and you don't need to ask my permission either -- just have someone else's translation as the primary source).
4 years ago
September 12 2007, 01:16:14 UTC 4 years ago
I have had Jamie's permission for a while now, so I'll go and ask inarikami too.
Thanks a lot for letting me use your translations and for the effort ^^I'll continue coming here and cross-checking ^^
Thanks fot today's translation too ;D
September 12 2007, 01:28:01 UTC 4 years ago
I figured you wouldn't be in too much trouble. ^_^ And yes, do ask
4 years ago
September 12 2007, 01:24:15 UTC 4 years ago
you will be an excelente translator please continue studing and translating for us !!!!! We need you!!!!
about the chapter i can't understand why Kuro sacrifice his arm, Su chan gess is about weight the arm, the sword and the coat do the Fay's weith and one source of magic ???? i'm cluless!!!
September 12 2007, 01:46:19 UTC 4 years ago
If you want to discuss why such and such line is translated in a particular way, or even bring me lines from other translations for me to take a look, you're always welcome. I just ask not to be primary source anymore because I don't want other people's works to suffer from my mistakes and awkward passages. Cross-checking is completely okay. Also, since you appear to like my formatting, feel free to use it. Same applies if you want to use my typesetting differentiation (the stuff I talked about in the retranslation guidelines post -- which by the way needs to be edited XD).
Oh, and does
I don't think Souhi weighs that much (or Fai that little). Maybe the trap considers the just-severed arm as a living thing, and Souhi was discarded because Mokona was in bad condition and Kurogane's arm can't store it? Though I wonder how Kurogane plans on fighting from now on. What if they don't land in a country with sword making technology for a long time?
4 years ago
4 years ago
4 years ago
4 years ago
4 years ago
4 years ago
September 12 2007, 02:05:38 UTC 4 years ago
September 12 2007, 02:09:44 UTC 4 years ago
September 12 2007, 02:17:03 UTC 4 years ago
But of course I respect your decision. Good luck with JLPT 3 (I'll be psyched when I'm good enough to reasonably attempt JLPT 4, lol-- success is all relative).
As far as this chapter goes, what I'm wondering is how did Kuro decide it required his whole darn arm, and not just, say, his hand? Do they teach that in ninja school? Well, maybe his mom taught him, since she was a magic-user and all: "Now Kuro-chan, if your soul-mate is ever caught in a shrinking magic field, try to remember you need to leave at least 17.34% of your body inside the field to fool it into thinking there's still a person in there when you pull him out".
September 12 2007, 02:37:35 UTC 4 years ago
I'm not going to take JLPT 3 this year because I'd have to cover a lot of vocabulary, and I've just recently gotten started with listening comprehension, so I have to wait at least another year.
You have a point about Kurogane's arm. It goes against logic to cut off his whole arm, too, because balancing your body with only one arm is entirely different from when you have both. Maybe he learned to fight with one arm tied to his body in ninja school? XD
And Kuro-haha's 17.34% makes me giggle.
4 years ago
September 12 2007, 05:34:32 UTC 4 years ago
BTW someone pointed out that according to the second curse something must be trapped inside Celes. Maybe due ease the burden of teleporting out of there Kurogane cut off his arm to serve as 'the trapped thing'.
September 12 2007, 05:46:28 UTC 4 years ago
"Something" remaining trapped makes sense. Though I'd have to ask the same thing as
4 years ago
4 years ago
September 12 2007, 06:36:22 UTC 4 years ago
Thanks a lot
Wow,this chapter is fantatic and cool,did anyone notice in splash page that yuui was wearing in his left or right(i don't know)Mokona's earring??????and kurogane,IS HE CRAZY TO CUT HIS FULL ARM AND LEAVE SOUSHI????????i am so worrning about yuui,he cough a lot when he loss magic,that's awful.Thanks for translation ashura-sama
September 12 2007, 07:13:18 UTC 4 years ago
Re: Thanks a lot
You're welcome!I'll have to go back and look for Mokona's earring. The only thing I noticed is that he was wearing the same eyepatch from an old splash where he was all angsty sitting on a chair, and there was a parrot or something.
4 years ago
September 12 2007, 09:02:29 UTC 4 years ago
JLPT 3? Wow... Just out of curiosity, do you self-taught your Japanese, or learn from somewhere? (One day, I would like to be a Japanese translator too =)!!)
If the next world really is Nihon, I wonder if they're going to get the original Ginryuu, or perhaps commission a third one.
Hmm. I like the original Ginryuu idea!!
September 12 2007, 09:30:02 UTC 4 years ago
I've been self-taught up till three weeks ago, when I struck a deal with a native teacher (K-san) and now I'll be getting weekly lessons at least until the end of the deal. After that, if I still don't have a job I'll try to coax my father into paying for the lessons. ^_^ I wanted to get into the Japanese course offered by my university, but since I was self-taught there was no adequate placement for me, since students at my grammar level are expected to know a lot of vocabulary I don't, and students at my vocabulary level only learn grammar I already know. So individual lessons really are the way to go for me.
4 years ago
4 years ago
4 years ago
September 12 2007, 09:58:56 UTC 4 years ago
September 12 2007, 10:12:00 UTC 4 years ago
September 12 2007, 11:19:13 UTC 4 years ago
September 12 2007, 11:26:18 UTC 4 years ago
September 12 2007, 14:28:58 UTC 4 years ago
(No, I don't actually use LiveJournal. I registered purely for the sake of having a nice username to comment under. Because registering for things is fun! ^^;;)
Anyway, thanks for the translation... I'd never have cleared up Fei Wong's lines in my own translation without it ~_~
September 12 2007, 20:15:13 UTC 4 years ago
I hope the influx of users isn't much trouble. ^_^
Oh, Fei Wang... I used to joke with
September 12 2007, 15:26:44 UTC 4 years ago
Hmm might I make a suggestion? For page 20, the sound "goton" that you're not too sure of? I'm guessing it's the sound made when Kurogane's arm fell to the ground...of course, I might be wrong since I'm not actually looking at the chapter right now, but it sounds like it and well...his arm did fall to the ground in that page I think ((: And I guess "fasa" is the sound of movement? The swish of clothes made or when they moved through quickly to go to another world. Haha, I guess onomatopoeia is really a lot of guesswork sometimes, especially since they might not be in the official vocabulary.
Good luck for JLPT 3 next year! I took it before, you'll do fine, I'm sure of it! (: And I read in one of your earlier replies that you are self-taught, which makes it even more brilliant that you can translate so well! Yup, thanks very much for your translations and reading my rambles! ((:
September 12 2007, 20:35:36 UTC 4 years ago
Hmmm. The next page shows the fallen arm and Souhi with a "gashan". But now that I think about it, they couldn't have fallen at the same time because Kurogane did the full swing instead of dropping Souhi right after cutting the arm. So maybe "goton" is for the arm. And yeah, "fasa" might be a swish or something along those lines. At least I could imagine it being a swish.
September 12 2007, 17:01:32 UTC 4 years ago
September 12 2007, 20:43:20 UTC 4 years ago
I have trouble with getting biased by other translations too, unless I'm paying a lot of attention. This made things kinda hard to me back when we got Chinese scanlations before the raws, because I had to refrain from reading the chapter until the raws were out (and therefore come late into every chapter discussion).
September 13 2007, 17:12:06 UTC 4 years ago
September 13 2007, 19:27:31 UTC 4 years ago
Sigh... I miss Holic already.
4 years ago
September 14 2007, 01:05:30 UTC 4 years ago
Anyway, I hope they land on FMA world next. Mecha-Kurogane FTW ^^
September 14 2007, 02:07:05 UTC 4 years ago
Haha, you wouldn't be surprised if you had seen my translations from 40 chapters ago. I was lucky I had almost 10 chapters before Yuuko's explanations of doom™ came up.
I've been hoping for automail in the TRC multiverse ever since it was revealed that Sakura's leg wouldn't heal. She'd get, like, 8000+ coolness points with a mechanic leg. XD And of course, now Kurogane needs an arm, too.
September 18 2007, 07:39:35 UTC 4 years ago
I really like your translations because it seems to me that you only translate the text, I have no Idea of Japanese, but that's the impression I've got.
I don't like when the translators add stuff, like that famous line of doom "I want to die, but before that..." well you know the rest, when you do add stuff or you are unsure you tell.
To my thoughts, I don't like the idea of getting something mechanical for Kuro, what would he do if it gets broken. It should be organic. So far the every one has lost something that theoretically can be returned, Fay's eye, Sakura's soul, probably C!Sayo heart, so why not Kuro's arm? it's only fair.
Now what R!Sayo will lost in order to save someone (probably kimihiro)?, he should really be careful and I am not even considering Mokona.
FWR has being trying to get rid of the companions at this point of time and has failed so I hope his backup plan is not to horrible...
Deleted comment
September 22 2007, 14:45:58 UTC 4 years ago
You're welcome!
Hehehe, Watanuki. I wonder if he's going to tell Shaoran about the latest in Holic, like Sakura did to him with Tsubasa.
Deleted comment
September 22 2007, 18:25:36 UTC 4 years ago
you done it really well.
September 23 2007, 05:51:02 UTC 4 years ago
September 25 2007, 07:14:51 UTC 4 years ago
Wahhh! I need my Holic fix! T_T Damn you, CLAMP, you've reduced me to a Holicholic. XD
September 24 2007, 02:12:00 UTC 4 years ago
about JLPT thing: are you sure you're not taking any? I passed level 3 two years ago and it was very easy, by that time i'd studied Japanese for 3 months only and still passed. Although I pretty much compeletely abandoned it until December last year when Tsubasa so invaded my poor brain XDD But anyways, with your level you will surely pass 3級!!! Good luck! ...and I'm gonna try 2 this year...
September 25 2007, 07:44:52 UTC 4 years ago
Good luck on your level 2 exam!